江戸橋

 名古屋で飲み会があった帰りに近鉄名古屋駅でゴツイ黒人のアニキ2人組に聞かれたのが、

"Excuse me. Does this train stop in the Edo bridge?"

さて答えに窮した。
 どうやら「この列車はホニャララに止まるのか?」と聞いているようだが、その「ホニャララ」がはっきりしない。
 "Edo bridge"が”イドブリ”に聞こえたのだ。
 「イドブリ?」
 「Yes イドブリ。」
 "Wait a moment. recalls it now. "と中学英語と日本語アクセント丸出しの返答をし、脳内でこの伊勢中川行き急行電車の停車駅を「蟹江・弥富・桑名・・・・・」とトレースしてみるとそれに近い駅名があった。

 イド->江戸 ブリ->Bridge->橋
 ああ、江戸橋か。
 
 "It stops in the イドブリ。
However, please note that it is called an エドバシ there in Japanese."

とまた王様の逆変換のような直訳英語をぶちかましたがどうやら通じたようだ。
 感謝する彼らと握手をして別れたが、ちゃんと江戸橋にたどり着いたのかはわからない。 でも、無事江戸橋に着いたことだとヲレは信じている。 

 酒の勢いもあったが異人さんとのコミュニケーションは何とかしようと思えば何とかなるもんだと思った。